英美影视于文化,有关英美影视文化的论文

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于英美影视于文化的问题,于是小编就整理了1个相关介绍英美影视于文化的解答,让我们一起看看吧。

如果电影院放的英美电影没有中文字幕甚至没有英文字幕,请问大家能否完全看得懂剧情?

小时候看过一盘没有翻译的录像带,很多年以后才知道是《上帝也疯狂》。当时看的时候虽然听不懂,但是也能明白大概的意思,毕竟同一物种之间很多肢体动作和表情是相通的。但是如果看的是《盗梦空间》、《禁闭岛》之类的烧脑片,估计即使是现在,凭我的二手英语照样看不懂~

英美影视于文化,有关英美影视文化的论文

首先,这种情况不会发生的,要不然这部电影在中国还不凉凉?听不懂谁还去看呀?像我这样英语不好的,进去只能是睡觉了!

其次,如果真有这样的电影,除非做的非常的精彩,剧情也容易理解的,这样的还比较有吸引力,我还是会有兴趣把它看完!

分三点回答你的问题:

首先需要理解什么是电影。

早期电影就是由多个漫画,图片记录相关场景,在再通过连续幻灯放映术的方式将其展现出来,这就是前期的电影,代表人物是卓别林大师Charlie Chaplin。而这个时期的电影是没有任何声音的,即使有也极其微少。这个时期的电影,主要是要求电影演员,通过肢体动作,甚至是浮夸的肢体动作将相关感情,相关内容,相关剧情展现出来,带着观众去理解电影,增强电影体验感。

中期电影有了声音的加入,电影表达变得开始容易,不在一味的通过动作去引起观众的共鸣,也可以利用声音,表达一些直观的观点,例如心灵鸡汤,警世名言,名人名言等,或者一些搞笑的段子,总之电影的展现就开始更加活络起来。这个时候的电影出现了很多的代表人物,中国的有李小龙Bruce Lee,美国的有史泰龙SYLVESTER STALLONE等。这个时期的电影主要是国内播放,也就是说主要是各个国家观看自我语言的电影,例如中国人看Chinese movies, 美国人and 英国人看English movies。国际上的电影还没有进行交流,或者可以说交流的范围很狭窄。

后期电影:这个就是目前的电影,甚至有了3D技术,电影的方式开始更加多元化。也是在这个时期,国际上的电影交流开始越来越多,大家很容易看到国际上的电影。最早期,中国内地观看的电影大多是中国香港电影,这个时候香港电影通过内地演员配音,以及添加字幕的方式,将其优秀的影视资源传播开来, 那个时候也是香港电影的黄金时期,出了许多影视明星,最令人熟知是成龙,洪金宝,元彪,周润发,周星驰,李连杰,四大天王等一批非常优秀的人物。

其次理解电影是如何引起观众的共鸣的。

因人而异,分类讨论。

1⃣对于英语大咖来说,有没有字幕都无所谓,甚至有时候还会词不达意、霸占画面篇幅,影响观影体验。但从另一个角度来说,方便对照台词,能更好地锻炼阅读听说能力以及应变能力。

2⃣而对于英语小白来说,英语基础还没有很扎实,有英语字幕的存在就像小孩学走路时的拐杖,有效而必要,方便多记单词,培养语感,理解剧情细节,加深名句的印象,勤奋的孩子可能还会做做笔记~何乐而不为呢[可爱]

总体来说,外文影片字幕的存在在中国市场是很有必要,且利好较多的。


到此,以上就是小编对于英美影视于文化的问题就介绍到这了,希望介绍关于英美影视于文化的1点解答对大家有用。

相关推荐

返回顶部