上海影视文化创意产业园区,上海影视文化创意产业园区地址

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于上海影视文化创意产业园区的问题,于是小编就整理了2个相关介绍上海影视文化创意产业园区的解答,让我们一起看看吧。

电影喜盈门在什么地方拍的?

这部片子在山东拍的外景。喜盈门这部电影当时是我们学校必看影片,看了必须写观后感。它的主要的作用是影响了很多青年择偶标准。对青年人的世界观形成起到很大的正能量作用。当时大家都在想找对象要象喜盈门里的xx。在八十年代初没有几部好片子,喜盈门是一部好片。

上海影视文化创意产业园区,上海影视文化创意产业园区地址

《喜盈门》是上海电影制片厂1981年摄制的故事影片,由赵焕章执导,王书勤、温玉娟、王玉梅、于绍康等主演,于1981年6月在中国大陆上映。该片讲述了20世纪80年代初一个中国北方农民家庭中,大儿媳总是计较小家庭的得失,百般算计,后来在大家的帮助下,她终于改正错误,一家人重归于好的故事。

喜盈门中拍摄地点只有2个:电影中摘葡萄的果园,婆婆住院的医院是在青岛平度拍的;其他选景都是在烟台栖霞的一个农村。导演赵焕章说:《喜盈门》原本想选在平度拍摄,可是发现栖霞的山区味道更为浓厚。《喜盈门》共拍了三个多月,其中绝大部分戏份是在栖霞拍摄完成的,“当时是用了三家人的自留地盖了院子、房子。”

青岛平度和山西栖霞等地拍摄,马晓伟 ,洪学敏,溫玉娟,毛永明等青年影视新星在剧中崭露头角,于紹康,王玉梅等老电影艺术家担纲,是上世纪八十年代拍摄的优秀农村题材电影作品之一。

电影《喜盈门》的编剧是:平度文化馆的创作人员辛显令写作,由导演赵焕章执导,上海电影制片厂摄制,记的当年的《大众电影》和《电影画报》都作了介绍。记的《大众电影》介绍,好象在平度大泽山的一个小山村取过景。

怎样评价上海电影译制片厂和长春电影译制片厂的水平?

感谢你的邀请。

我是一个电影爱好者,单纯的很喜欢看电影。不敢说评价,只是自己的一点浅知拙见。

长春电影译制片厂早期红色电影作品占据较多,如《普通一兵》、《斯大林格勒战役》、《攻克柏林》等,在那个年代,深受观众喜爱。上海电影译制片厂则译制了大量的国外经典名片,如《简爱》、《魂断蓝桥》、《巴黎圣母院》等,也曾风靡一时。

现在有很多的年轻人更愿意去看原版电影而不愿意去看译制片。主要是和配音的整体效果有关。译制片也可以理解为电影的二次创作,口型,气息,情绪高度吻合的作品才更能够表达原汁原味。这一点上海电影译制片厂的那些老艺术家们,真的做了一个很好的表率。

我喜欢看一些外国经典名片,有很多译制片,确实很优秀。但也有一些译制片,打开看不到几分钟,因为如果连口型都对不上,那种感觉确实挺糟。

两个译制片厂在电影文化事业上做出了自己应有的贡献,为我们带来了很多优秀电影作品,培养了一大批优秀的工作者,优秀的配音演员。时代在发展,社会在进步,如果止步不前,路只会越走越窄。只有推陈出新,顺应社会发展,才能够越走越远。

感谢邀请。

长春电影译片厂早年都是很多非专业人士在弄,由于大多数工作人员都是粗通文墨,所以翻译过来的片子,嗯,用网上的说法是很接地气,是人民群众所愿意听愿意看的。而上海译片厂则文雅一些。

长春电影译片厂(当时是译片组)早年因为大包大揽主旋律红色电影的译制工作而火了很长时间,而上海方面则是不愠不火的做着自己喜欢的电影译制工作,部分西方糟粕电影得以传入人民群众的视野中。

现在,长春电影译制厂包括长春电影制片厂都处于不愠不火的状态,受众很少。而上海电影译制厂则因为不断退陈创新,设备精良,现在已经编制独立,正当辉煌。


这个问题说~实话还是上译厂的配音好听!

但必须说明,没有改革开放,也正是改革开放引进的,我们长这么大都没见过的好影片,才有了凸显上译配音人才的声音特色!

往上捣至五,六十年代的外国电影,也有上译厂配音的,真没感觉出有多好,只有出现了~高仓健!真优美,唐塔,阿绮婆,失村,卡西摩多,爱丝美拉达……!这才真正凸显出上译厂人员嗓音的魅力和各具特色的迷人声音!

上译厂配音从人物到声音长译厂都无法相比,按现在说法上译厂是声音把译制片演活了,而长译厂太平谈太没有声音带动观众,反正我只看上译厂老配音艺术家所配的所有影片,百听不厌 !

到此,以上就是小编对于上海影视文化创意产业园区的问题就介绍到这了,希望介绍关于上海影视文化创意产业园区的2点解答对大家有用。

相关推荐

返回顶部